<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="../../Styles/Interlinear/Main.css"?>
<book name="1 Chronicles" id="13" testament="old">
	<script xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../Styles/Interlinear/Main.js"></script>
	<chapter num="24" id="c24">
		<verse num="1" id="v1">
			<word num="1" id="v1-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v1-w2">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֖ן</hebrew>
				<english>of Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v1-w3">
				<strongs>4256</strongs>
				<pos>N‑fpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>maḥ·lə·qō·w·ṯām;</transliteration>
				<hebrew>מַחְלְקוֹתָ֑ם</hebrew>
				<english>[these are] the divisions</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的班次</chinese>
				<chinese-definition>班次、分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v1-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v1-w5">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn,</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֔ן</hebrew>
				<english>of Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記在下面亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v1-w6">
				<strongs>5070</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḏāḇ</transliteration>
				<hebrew>נָדָב֙</hebrew>
				<english>[were] Nadab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是拿答</chinese>
				<chinese-definition>拿答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v1-w7">
				<strongs>30</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḇî·hū,</transliteration>
				<hebrew>וַאֲבִיה֔וּא</hebrew>
				<english>and Abihu</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞比戶</chinese>
				<chinese-definition>亞比戶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v1-w8">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֖ר</hebrew>
				<english>Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v1-w9">
				<strongs>385</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’î·ṯā·mār.</transliteration>
				<hebrew>וְאִיתָמָֽר׃</hebrew>
				<english>and Ithamar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以他瑪</chinese>
				<chinese-definition>以他瑪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="2" id="v2">
			<word num="1" id="v2-w1">
				<strongs>4191</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yā·māṯ</transliteration>
				<hebrew>וַיָּ֨מָת</hebrew>
				<english>And died</english>
				<chinese unaudited="unaudited">死</chinese>
				<chinese-definition>死、治死</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v2-w2">
				<strongs>5070</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nā·ḏāḇ</transliteration>
				<hebrew>נָדָ֤ב</hebrew>
				<english>Nadab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿答</chinese>
				<chinese-definition>拿答</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v2-w3">
				<strongs>30</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḇî·hū</transliteration>
				<hebrew>וַאֲבִיהוּא֙</hebrew>
				<english>and Abihu</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞比戶</chinese>
				<chinese-definition>亞比戶</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v2-w4">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֣י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">之先</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v2-w5">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇî·hem,</transliteration>
				<hebrew>אֲבִיהֶ֔ם</hebrew>
				<english>their father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在他們父親</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v2-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>ū·ḇā·nîm</transliteration>
				<hebrew>וּבָנִ֖ים</hebrew>
				<english>and children</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v2-w7">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>lō-</transliteration>
				<hebrew>לֹא־</hebrew>
				<english>No</english>
				<chinese unaudited="unaudited">沒有</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v2-w8">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hā·yū</transliteration>
				<hebrew>הָי֣וּ</hebrew>
				<english>had</english>
				<chinese unaudited="unaudited">留下</chinese>
				<chinese-definition>作、是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v2-w9">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Prep‑l | Pro‑3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lā·hem;</transliteration>
				<hebrew>לָהֶ֑ם</hebrew>
				<english>like</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v2-w10">
				<strongs>3547</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·ḵa·hă·nū,</transliteration>
				<hebrew>וַֽיְכַהֲנ֔וּ</hebrew>
				<english>therefore ministered as priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">供祭司的職分</chinese>
				<chinese-definition>裝扮、做祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v2-w11">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֖ר</hebrew>
				<english>Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">故此以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v2-w12">
				<strongs>385</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’î·ṯā·mār.</transliteration>
				<hebrew>וְאִיתָמָֽר׃</hebrew>
				<english>and Ithamar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以他瑪</chinese>
				<chinese-definition>以他瑪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="3" id="v3">
			<word num="1" id="v3-w1">
				<strongs>2505</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Piel - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·ye·ḥā·lə·qêm</transliteration>
				<hebrew>וַיֶּֽחָלְקֵ֣ם</hebrew>
				<english>And divided them</english>
				<chinese unaudited="unaudited">將他們的族弟兄分成</chinese>
				<chinese-definition>分割、分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v3-w2">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>dā·wîḏ,</transliteration>
				<hebrew>דָּוִ֔יד</hebrew>
				<english>David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">同著大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v3-w3">
				<strongs>6659</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṣā·ḏō·wq</transliteration>
				<hebrew>וְצָדוֹק֙</hebrew>
				<english>and with Zadok</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撒督</chinese>
				<chinese-definition>撒督</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v3-w4">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v3-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v3-w6">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār,</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֔ר</hebrew>
				<english>of Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v3-w7">
				<strongs>288</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḥî·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>וַאֲחִימֶ֖לֶךְ</hebrew>
				<english>and Ahimelech</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞希米勒</chinese>
				<chinese-definition>亞希米勒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v3-w8">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v3-w9">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֣י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v3-w10">
				<strongs>385</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·ṯā·mār;</transliteration>
				<hebrew>אִיתָמָ֑ר</hebrew>
				<english>of Ithamar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和以他瑪</chinese>
				<chinese-definition>以他瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v3-w11">
				<strongs>6486</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>lip̄·qud·dā·ṯām</transliteration>
				<hebrew>לִפְקֻדָּתָ֖ם</hebrew>
				<english>according to the schedule</english>
				<chinese unaudited="unaudited">班</chinese>
				<chinese-definition>職務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v3-w12">
				<strongs>5656</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>ba·‘ă·ḇō·ḏā·ṯām.</transliteration>
				<hebrew>בַּעֲבֹדָתָֽם׃</hebrew>
				<english>of their service</english>
				<chinese unaudited="unaudited">次</chinese>
				<chinese-definition>工作、勞碌、勞役</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="4" id="v4">
			<word num="1" id="v4-w1">
				<strongs>4672</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Nifal - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yim·mā·ṣə·’ū</transliteration>
				<hebrew>וַיִּמָּצְא֣וּ</hebrew>
				<english>And there were found</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>尋找、追上、獲得、發現</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v4-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ḇə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְֽנֵי־</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v4-w3">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֡ר</hebrew>
				<english>of Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v4-w4">
				<strongs>7227</strongs>
				<pos>Adj‑mp</pos>
				<parse>Adjective - masculine plural</parse>
				<transliteration>rab·bîm</transliteration>
				<hebrew>רַבִּ֞ים</hebrew>
				<english>more</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中為首的更多</chinese>
				<chinese-definition>I. 形容詞：大量的、許多的、充足的、強盛的，II. 名詞：統帥、首領。</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v4-w5">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>lə·rā·šê</transliteration>
				<hebrew>לְרָאשֵׁ֧י</hebrew>
				<english>leaders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中為首</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v4-w6">
				<strongs>1397</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hag·gə·ḇā·rîm</transliteration>
				<hebrew>הַגְּבָרִ֛ים</hebrew>
				<english>men</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中為首</chinese>
				<chinese-definition>勇士、人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v4-w7">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>than</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的比</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v4-w8">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v4-w9">
				<strongs>385</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·ṯā·mār</transliteration>
				<hebrew>אִיתָמָ֖ר</hebrew>
				<english>of Ithamar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以他瑪</chinese>
				<chinese-definition>以他瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v4-w10">
				<strongs>2505</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yaḥ·lə·qūm;</transliteration>
				<hebrew>וַֽיַּחְלְק֑וּם</hebrew>
				<english>and [thus] they were divided</english>
				<chinese unaudited="unaudited">分班</chinese>
				<chinese-definition>分割、分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v4-w11">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֨י</hebrew>
				<english>Among the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v4-w12">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֜ר</hebrew>
				<english>of Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如下以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v4-w13">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>rā·šîm</transliteration>
				<hebrew>רָאשִׁ֤ים</hebrew>
				<english>[were] heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v4-w14">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇêṯ-</transliteration>
				<hebrew>לְבֵית־</hebrew>
				<english>of houses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個族</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v4-w15">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ā·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>אָבוֹת֙</hebrew>
				<english>[their] fathers'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個族</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v4-w16">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiš·šāh</transliteration>
				<hebrew>שִׁשָּׁ֣ה</hebrew>
				<english>six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中有十六</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v4-w17">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār,</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֔ר</hebrew>
				<english>[and] ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中有十六</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v4-w18">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִבְנֵ֧י</hebrew>
				<english>and among the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v4-w19">
				<strongs>385</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·ṯā·mār</transliteration>
				<hebrew>אִיתָמָ֛ר</hebrew>
				<english>of Ithamar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以他瑪</chinese>
				<chinese-definition>以他瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v4-w20">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>לְבֵ֥ית</hebrew>
				<english>houses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個族長</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v4-w21">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇō·w·ṯām</transliteration>
				<hebrew>אֲבוֹתָ֖ם</hebrew>
				<english>their fathers'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">個族長</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v4-w22">
				<strongs>8083</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mō·w·nāh.</transliteration>
				<hebrew>שְׁמוֹנָֽה׃</hebrew>
				<english>eight [heads of]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">中有八</chinese>
				<chinese-definition>數目的「八」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="5" id="v5">
			<word num="1" id="v5-w1">
				<strongs>2505</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine plural :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yaḥ·lə·qūm</transliteration>
				<hebrew>וַיַּחְלְק֥וּם</hebrew>
				<english>Thus they were divided</english>
				<chinese unaudited="unaudited">分立</chinese>
				<chinese-definition>分割、分配</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v5-w2">
				<strongs>1486</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bə·ḡō·w·rā·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>בְּגוֹרָל֖וֹת</hebrew>
				<english>by lot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都掣籤</chinese>
				<chinese-definition>份、籤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v5-w3">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣לֶּה</hebrew>
				<english>these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">彼</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v5-w4">
				<strongs>5973</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>‘im-</transliteration>
				<hebrew>עִם־</hebrew>
				<english>with</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一樣</chinese>
				<chinese-definition>跟、與、和</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v5-w5">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh;</transliteration>
				<hebrew>אֵ֑לֶּה</hebrew>
				<english>these</english>
				<chinese unaudited="unaudited">此</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v5-w6">
				<strongs>3588</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>kî-</transliteration>
				<hebrew>כִּי־</hebrew>
				<english>for</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>因為、不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v5-w7">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3cp</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person common plural</parse>
				<transliteration>hā·yū</transliteration>
				<hebrew>הָי֤וּ</hebrew>
				<english>there were</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>作、是、成為、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v5-w8">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>śā·rê-</transliteration>
				<hebrew>שָֽׂרֵי־</hebrew>
				<english>officials</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前作首領</chinese>
				<chinese-definition>王子、統治者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v5-w9">
				<strongs>6944</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>qō·ḏeš</transliteration>
				<hebrew>קֹ֙דֶשׁ֙</hebrew>
				<english>of the sanctuary</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在聖所</chinese>
				<chinese-definition>聖所、聖物、神聖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v5-w10">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·śā·rê</transliteration>
				<hebrew>וְשָׂרֵ֣י</hebrew>
				<english>and officials [of the house]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前作首領</chinese>
				<chinese-definition>王子、統治者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v5-w11">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ĕ·lō·hîm,</transliteration>
				<hebrew>הָאֱלֹהִ֔ים</hebrew>
				<english>of God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v5-w12">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑m | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-m :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>mib·bə·nê</transliteration>
				<hebrew>מִבְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>from the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v5-w13">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֖ר</hebrew>
				<english>of Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的有以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v5-w14">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑b | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-b :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇiḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבִבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>and from the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v5-w15">
				<strongs>385</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’î·ṯā·mār.</transliteration>
				<hebrew>אִיתָמָֽר׃</hebrew>
				<english>of Ithamar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">也有以他瑪</chinese>
				<chinese-definition>以他瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v5-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="6" id="v6">
			<word num="1" id="v6-w1">
				<strongs>3789</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms | 3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yiḵ·tə·ḇêm</transliteration>
				<hebrew>וַֽיִּכְתְּבֵ֡ם</hebrew>
				<english>And wrote them down</english>
				<chinese unaudited="unaudited">記錄</chinese>
				<chinese-definition>寫、刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v6-w2">
				<strongs>8098</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·ma‘·yāh</transliteration>
				<hebrew>שְֽׁמַֽעְיָה֩</hebrew>
				<english>Shemaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示瑪雅</chinese>
				<chinese-definition>示瑪雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v6-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇen-</transliteration>
				<hebrew>בֶן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v6-w4">
				<strongs>5417</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>nə·ṯan·’êl</transliteration>
				<hebrew>נְתַנְאֵ֨ל</hebrew>
				<english>of Nethanel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">拿坦業</chinese>
				<chinese-definition>拿坦業</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v6-w5">
				<strongs>5608</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>has·sō·w·p̄êr</transliteration>
				<hebrew>הַסּוֹפֵ֜ר</hebrew>
				<english>the scribe</english>
				<chinese unaudited="unaudited">作書記</chinese>
				<chinese-definition>1. 動詞：述說、計算；2. 名詞：文士、書記</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v6-w6">
				<strongs>4480</strongs>
				<pos>Prep</pos>
				<parse>Preposition</parse>
				<transliteration>min-</transliteration>
				<hebrew>מִן־</hebrew>
				<english>of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的</chinese>
				<chinese-definition>離、從、出</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v6-w7">
				<strongs>3881</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>hal·lê·wî,</transliteration>
				<hebrew>הַלֵּוִ֗י</hebrew>
				<english>the Levite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利未人</chinese>
				<chinese-definition>利未</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v6-w8">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֨י</hebrew>
				<english>before</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v6-w9">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֤לֶךְ</hebrew>
				<english>the king</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在王</chinese>
				<chinese-definition>君王、國王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v6-w10">
				<strongs>8269</strongs>
				<pos>Conj‑w, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·haś·śā·rîm</transliteration>
				<hebrew>וְהַשָּׂרִים֙</hebrew>
				<english>and the leaders</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和首領</chinese>
				<chinese-definition>王子、統治者</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v6-w11">
				<strongs>6659</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṣā·ḏō·wq</transliteration>
				<hebrew>וְצָד֣וֹק</hebrew>
				<english>and Zadok</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撒督</chinese>
				<chinese-definition>撒督</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v6-w12">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hak·kō·hên,</transliteration>
				<hebrew>הַכֹּהֵ֗ן</hebrew>
				<english>the priest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v6-w13">
				<strongs>288</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḥî·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>וַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙</hebrew>
				<english>and Ahimelech</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞希米勒</chinese>
				<chinese-definition>亞希米勒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v6-w14">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ben-</transliteration>
				<hebrew>בֶּן־</hebrew>
				<english>son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v6-w15">
				<strongs>54</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’eḇ·yā·ṯār,</transliteration>
				<hebrew>אֶבְיָתָ֔ר</hebrew>
				<english>of Abiathar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞比亞他</chinese>
				<chinese-definition>亞比亞他</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v6-w16">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·rā·šê</transliteration>
				<hebrew>וְרָאשֵׁי֙</hebrew>
				<english>and the heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v6-w17">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḇō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הָֽאָב֔וֹת</hebrew>
				<english>of the fathers' [houses]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的族</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v6-w18">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lak·kō·hă·nîm</transliteration>
				<hebrew>לַכֹּהֲנִ֖ים</hebrew>
				<english>of the priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v6-w19">
				<strongs>3881</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·lal·wî·yim;</transliteration>
				<hebrew>וְלַלְוִיִּ֑ם</hebrew>
				<english>and Levites</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利未人</chinese>
				<chinese-definition>利未</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v6-w20">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>bêṯ-</transliteration>
				<hebrew>בֵּֽית־</hebrew>
				<english>house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">族</chinese>
				<chinese-definition>房子、殿</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v6-w21">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>’āḇ</transliteration>
				<hebrew>אָ֣ב</hebrew>
				<english>of father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">族</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v6-w22">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ,</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֗ד</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v6-w23">
				<strongs>270</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥuz</transliteration>
				<hebrew>אָחֻז֙</hebrew>
				<english>taken</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫中取</chinese>
				<chinese-definition>抓住、抓緊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="24" id="v6-w24">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’el·‘ā·zār,</transliteration>
				<hebrew>לְאֶלְעָזָ֔ר</hebrew>
				<english>for Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們的名字在以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="25" id="v6-w25">
				<strongs>270</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·’ā·ḥuz</transliteration>
				<hebrew>וְאָחֻ֥ז ׀</hebrew>
				<english>and</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫中取</chinese>
				<chinese-definition>抓住、抓緊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="26" id="v6-w26">
				<strongs>270</strongs>
				<pos>V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - QalPassParticiple - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥuz</transliteration>
				<hebrew>אָחֻ֖ז</hebrew>
				<english>[one]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫中取</chinese>
				<chinese-definition>抓住、抓緊</chinese-definition>
			</word>
			<word num="27" id="v6-w27">
				<strongs>385</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’î·ṯā·mār.</transliteration>
				<hebrew>לְאִיתָמָֽר׃</hebrew>
				<english>for Ithamar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在以他瑪</chinese>
				<chinese-definition>以他瑪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="28" id="v6-w28">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="7" id="v7">
			<word num="1" id="v7-w1">
				<strongs>3318</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Qal - Consecutive imperfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>way·yê·ṣê</transliteration>
				<hebrew>וַיֵּצֵ֞א</hebrew>
				<english>And fell</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掣出來</chinese>
				<chinese-definition>出去</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v7-w2">
				<strongs>1486</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hag·gō·w·rāl</transliteration>
				<hebrew>הַגּוֹרָ֤ל</hebrew>
				<english>the lot</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掣籤</chinese>
				<chinese-definition>份、籤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v7-w3">
				<strongs>7223</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·ri·šō·wn</transliteration>
				<hebrew>הָרִאשׁוֹן֙</hebrew>
				<english>first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的時候第一</chinese>
				<chinese-definition>先前的、首先的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v7-w4">
				<strongs>3080</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lî·hō·w·yā·rîḇ,</transliteration>
				<hebrew>לִיה֣וֹיָרִ֔יב</hebrew>
				<english>to Jehoiarib</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的是耶何雅立</chinese>
				<chinese-definition>耶何雅立</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v7-w5">
				<strongs>3048</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lî·ḏa‘·yāh</transliteration>
				<hebrew>לִֽידַעְיָ֖ה</hebrew>
				<english>to Jedaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是耶大雅</chinese>
				<chinese-definition>耶大雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v7-w6">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šê·nî.</transliteration>
				<hebrew>הַשֵּׁנִֽי׃</hebrew>
				<english>the second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二</chinese>
				<chinese-definition>序數的第二</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="8" id="v8">
			<word num="1" id="v8-w1">
				<strongs>2766</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥā·rim</transliteration>
				<hebrew>לְחָרִם֙</hebrew>
				<english>To Harim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是哈琳</chinese>
				<chinese-definition>哈琳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v8-w2">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·lî·šî,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִישִׁ֔י</hebrew>
				<english>the third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v8-w3">
				<strongs>8188</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>liś·‘ō·rîm</transliteration>
				<hebrew>לִשְׂעֹרִ֖ים</hebrew>
				<english>to Seorim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是梭琳</chinese>
				<chinese-definition>梭琳</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v8-w4">
				<strongs>7243</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rə·ḇi·‘î.</transliteration>
				<hebrew>הָרְבִעִֽי׃</hebrew>
				<english>the fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第四</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第四」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="9" id="v9">
			<word num="1" id="v9-w1">
				<strongs>4441</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·mal·kî·yāh</transliteration>
				<hebrew>לְמַלְכִּיָּה֙</hebrew>
				<english>To Malchijah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是瑪基雅</chinese>
				<chinese-definition>瑪基雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v9-w2">
				<strongs>2549</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>ha·ḥă·mî·šî,</transliteration>
				<hebrew>הַחֲמִישִׁ֔י</hebrew>
				<english>the fifth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第五</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v9-w3">
				<strongs>4326</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·mî·yā·min</transliteration>
				<hebrew>לְמִיָּמִ֖ן</hebrew>
				<english>to Mijamin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是米雅民</chinese>
				<chinese-definition>米雅民</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v9-w4">
				<strongs>8345</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šiš·šî.</transliteration>
				<hebrew>הַשִּׁשִּֽׁי׃</hebrew>
				<english>the sixth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第六</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第六」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="10" id="v10">
			<word num="1" id="v10-w1">
				<strongs>6976</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·haq·qō·wṣ</transliteration>
				<hebrew>לְהַקּוֹץ֙</hebrew>
				<english>To Koz</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是哈歌斯</chinese>
				<chinese-definition>哥斯、哈哥斯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v10-w2">
				<strongs>7637</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·ḇi·‘î,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁבִעִ֔י</hebrew>
				<english>the seventh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第七</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v10-w3">
				<strongs>29</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>la·’ă·ḇî·yāh</transliteration>
				<hebrew>לַאֲבִיָּ֖ה</hebrew>
				<english>to Abijah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是亞比雅</chinese>
				<chinese-definition>亞比亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v10-w4">
				<strongs>8066</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·mî·nî.</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁמִינִֽי׃</hebrew>
				<english>the eighth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第八</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第八」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="11" id="v11">
			<word num="1" id="v11-w1">
				<strongs>3442</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·yê·šū·a‘</transliteration>
				<hebrew>לְיֵשׁ֙וּעַ֙</hebrew>
				<english>To Jeshua</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是耶書亞</chinese>
				<chinese-definition>耶書亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v11-w2">
				<strongs>8671</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hat·tə·ši·‘î,</transliteration>
				<hebrew>הַתְּשִׁעִ֔י</hebrew>
				<english>the ninth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第九</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第九」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v11-w3">
				<strongs>7935</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>liš·ḵan·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>לִשְׁכַנְיָ֖הוּ</hebrew>
				<english>to Shecaniah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是示迦尼</chinese>
				<chinese-definition>示迦尼</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v11-w4">
				<strongs>6224</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·‘ă·śi·rî.</transliteration>
				<hebrew>הָעֲשִׂרִֽי׃</hebrew>
				<english>the tenth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第十」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="12" id="v12">
			<word num="1" id="v12-w1">
				<strongs>475</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’el·yā·šîḇ</transliteration>
				<hebrew>לְאֶלְיָשִׁיב֙</hebrew>
				<english>To Eliashib</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是以利亞實</chinese>
				<chinese-definition>以利亞實</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v12-w2">
				<strongs>6249</strongs>
				<pos>Number‑csc</pos>
				<parse>Number - common singular construct</parse>
				<transliteration>‘aš·tê</transliteration>
				<hebrew>עַשְׁתֵּ֣י</hebrew>
				<english>one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十一」、序數的第十一</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v12-w3">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār,</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֔ר</hebrew>
				<english>and ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v12-w4">
				<strongs>3356</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·yā·qîm</transliteration>
				<hebrew>לְיָקִ֖ים</hebrew>
				<english>to Jakim</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是雅金</chinese>
				<chinese-definition>雅金</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v12-w5">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑md</pos>
				<parse>Number - md</parse>
				<transliteration>šə·nêm</transliteration>
				<hebrew>שְׁנֵ֥ים</hebrew>
				<english>two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v12-w6">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār.</transliteration>
				<hebrew>עָשָֽׂר׃</hebrew>
				<english>and ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="13" id="v13">
			<word num="1" id="v13-w1">
				<strongs>2647</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥup·pāh</transliteration>
				<hebrew>לְחֻפָּה֙</hebrew>
				<english>To Huppah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是胡巴</chinese>
				<chinese-definition>胡巴</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v13-w2">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·šāh</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹשָׁ֣ה</hebrew>
				<english>three</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十三</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v13-w3">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār,</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֔ר</hebrew>
				<english>and ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十三</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v13-w4">
				<strongs>3428</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ye·šeḇ·’āḇ</transliteration>
				<hebrew>לְיֶֽשֶׁבְאָ֖ב</hebrew>
				<english>to Jeshebeab</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是耶是比押</chinese>
				<chinese-definition>耶是比押</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v13-w5">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעָ֥ה</hebrew>
				<english>four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v13-w6">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār.</transliteration>
				<hebrew>עָשָֽׂר׃</hebrew>
				<english>and ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="14" id="v14">
			<word num="1" id="v14-w1">
				<strongs>1083</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḇil·gāh</transliteration>
				<hebrew>לְבִלְגָּה֙</hebrew>
				<english>To Bilgah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是璧迦</chinese>
				<chinese-definition>璧迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v14-w2">
				<strongs>2568</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḥă·miš·šāh</transliteration>
				<hebrew>חֲמִשָּׁ֣ה</hebrew>
				<english>five</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「五」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v14-w3">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār,</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֔ר</hebrew>
				<english>and ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十五</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v14-w4">
				<strongs>564</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·’im·mêr</transliteration>
				<hebrew>לְאִמֵּ֖ר</hebrew>
				<english>to Immer</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是音麥</chinese>
				<chinese-definition>音麥</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v14-w5">
				<strongs>8337</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiš·šāh</transliteration>
				<hebrew>שִׁשָּׁ֥ה</hebrew>
				<english>six</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十六</chinese>
				<chinese-definition>數目的「六」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v14-w6">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār.</transliteration>
				<hebrew>עָשָֽׂר׃</hebrew>
				<english>and ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十六</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="15" id="v15">
			<word num="1" id="v15-w1">
				<strongs>2387</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḥê·zîr</transliteration>
				<hebrew>לְחֵזִיר֙</hebrew>
				<english>To Hezir</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是希悉</chinese>
				<chinese-definition>希悉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v15-w2">
				<strongs>7651</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šiḇ·‘āh</transliteration>
				<hebrew>שִׁבְעָ֣ה</hebrew>
				<english>seven</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「七」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v15-w3">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār,</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֔ר</hebrew>
				<english>and ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十七</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v15-w4">
				<strongs>6483</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·hap·piṣ·ṣêṣ</transliteration>
				<hebrew>לְהַפִּצֵּ֖ץ</hebrew>
				<english>to Happizzez</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是哈闢悉</chinese>
				<chinese-definition>哈闢悉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v15-w5">
				<strongs>8083</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·mō·w·nāh</transliteration>
				<hebrew>שְׁמוֹנָ֥ה</hebrew>
				<english>eight</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十八</chinese>
				<chinese-definition>數目的「八」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v15-w6">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār.</transliteration>
				<hebrew>עָשָֽׂר׃</hebrew>
				<english>and ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十八</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="16" id="v16">
			<word num="1" id="v16-w1">
				<strongs>6611</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lip̄·ṯaḥ·yāh</transliteration>
				<hebrew>לִֽפְתַחְיָה֙</hebrew>
				<english>To Pethahiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是毘他希雅</chinese>
				<chinese-definition>毗他希雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v16-w2">
				<strongs>8672</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>tiš·‘āh</transliteration>
				<hebrew>תִּשְׁעָ֣ה</hebrew>
				<english>nine</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十九</chinese>
				<chinese-definition>數目的「九」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v16-w3">
				<strongs>6240</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘ā·śār,</transliteration>
				<hebrew>עָשָׂ֔ר</hebrew>
				<english>and ten</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第十九</chinese>
				<chinese-definition>數目的「十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v16-w4">
				<strongs>3168</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lî·ḥez·qêl</transliteration>
				<hebrew>לִֽיחֶזְקֵ֖אל</hebrew>
				<english>to Ezekiel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是以西結</chinese>
				<chinese-definition>以西結</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v16-w5">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Art | Number‑cp</pos>
				<parse>Article :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>hā·‘eś·rîm.</transliteration>
				<hebrew>הָעֶשְׂרִֽים׃</hebrew>
				<english>the twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="17" id="v17">
			<word num="1" id="v17-w1">
				<strongs>3199</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·yā·ḵîn</transliteration>
				<hebrew>לְיָכִין֙</hebrew>
				<english>To Jachin</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是雅斤</chinese>
				<chinese-definition>雅斤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v17-w2">
				<strongs>259</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’e·ḥāḏ</transliteration>
				<hebrew>אֶחָ֣ד</hebrew>
				<english>the one</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一</chinese>
				<chinese-definition>數目的「一」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v17-w3">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wə·‘eś·rîm,</transliteration>
				<hebrew>וְעֶשְׂרִ֔ים</hebrew>
				<english>and twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v17-w4">
				<strongs>1577</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ḡā·mūl</transliteration>
				<hebrew>לְגָמ֖וּל</hebrew>
				<english>to Gamul</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是迦末</chinese>
				<chinese-definition>迦末</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v17-w5">
				<strongs>8147</strongs>
				<pos>Number‑md</pos>
				<parse>Number - md</parse>
				<transliteration>šə·na·yim</transliteration>
				<hebrew>שְׁנַ֥יִם</hebrew>
				<english>the two</english>
				<chinese unaudited="unaudited">二</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v17-w6">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wə·‘eś·rîm.</transliteration>
				<hebrew>וְעֶשְׂרִֽים׃</hebrew>
				<english>and twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="18" id="v18">
			<word num="1" id="v18-w1">
				<strongs>1806</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>liḏ·lā·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>לִדְלָיָ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>To Delaiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是第來雅</chinese>
				<chinese-definition>第萊雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v18-w2">
				<strongs>7969</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·šāh</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹשָׁ֣ה</hebrew>
				<english>the three</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三</chinese>
				<chinese-definition>數目的「三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v18-w3">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wə·‘eś·rîm,</transliteration>
				<hebrew>וְעֶשְׂרִ֔ים</hebrew>
				<english>and twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v18-w4">
				<strongs>4590</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ma·‘az·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>לְמַֽעַזְיָ֖הוּ</hebrew>
				<english>to Maaziah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是瑪西亞</chinese>
				<chinese-definition>瑪西亞</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v18-w5">
				<strongs>702</strongs>
				<pos>Number‑ms</pos>
				<parse>Number - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ar·bā·‘āh</transliteration>
				<hebrew>אַרְבָּעָ֥ה</hebrew>
				<english>The four</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>數目的「四」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v18-w6">
				<strongs>6242</strongs>
				<pos>Conj‑w | Number‑cp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Number - common plural</parse>
				<transliteration>wə·‘eś·rîm.</transliteration>
				<hebrew>וְעֶשְׂרִֽים׃</hebrew>
				<english>and twenty</english>
				<chinese unaudited="unaudited">第二十</chinese>
				<chinese-definition>數目的「二十」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v18-w7">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="19" id="v19">
			<word num="1" id="v19-w1">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֣לֶּה</hebrew>
				<english>These [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v19-w2">
				<strongs>6486</strongs>
				<pos>N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>p̄ə·qud·dā·ṯām</transliteration>
				<hebrew>פְקֻדָּתָ֞ם</hebrew>
				<english>the appointments</english>
				<chinese unaudited="unaudited">就是他們的班次</chinese>
				<chinese-definition>職務</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v19-w3">
				<strongs>5656</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑fsc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - feminine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>la·‘ă·ḇō·ḏā·ṯām,</transliteration>
				<hebrew>לַעֲבֹדָתָ֗ם</hebrew>
				<english>of their service</english>
				<chinese unaudited="unaudited">辦理事務</chinese>
				<chinese-definition>工作、勞碌、勞役</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v19-w4">
				<strongs>935</strongs>
				<pos>Prep‑l | V‑Qal‑Inf</pos>
				<parse>Preposition-l :: Verb - Qal - Infinitive construct</parse>
				<transliteration>lā·ḇō·w</transliteration>
				<hebrew>לָב֤וֹא</hebrew>
				<english>for coming</english>
				<chinese unaudited="unaudited">進入</chinese>
				<chinese-definition>來、進入、臨到、發生</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v19-w5">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇêṯ-</transliteration>
				<hebrew>לְבֵית־</hebrew>
				<english>into the house</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的殿</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v19-w6">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָה֙</hebrew>
				<english>of Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">要照耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v19-w7">
				<strongs>4941</strongs>
				<pos>Prep‑k | N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Preposition-k :: Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>kə·miš·pā·ṭām,</transliteration>
				<hebrew>כְּמִשְׁפָּטָ֔ם</hebrew>
				<english>according to their ordinance</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的條例</chinese>
				<chinese-definition>正義、公平、審判、律例、規矩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v19-w8">
				<strongs>3027</strongs>
				<pos>Prep‑b | N‑fsc</pos>
				<parse>Preposition-b :: Noun - feminine singular construct</parse>
				<transliteration>bə·yaḏ</transliteration>
				<hebrew>בְּיַ֖ד</hebrew>
				<english>by the hand</english>
				<chinese unaudited="unaudited">藉</chinese>
				<chinese-definition>手、邊、力量、權勢</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v19-w9">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֣ן</hebrew>
				<english>of Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v19-w10">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑msc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇî·hem;</transliteration>
				<hebrew>אֲבִיהֶ֑ם</hebrew>
				<english>their father</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們祖宗</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v19-w11">
				<strongs>834</strongs>
				<pos>Prep‑k | Pro‑r</pos>
				<parse>Preposition-k :: Pronoun - relative</parse>
				<transliteration>ka·’ă·šer</transliteration>
				<hebrew>כַּאֲשֶׁ֣ר</hebrew>
				<english>as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">所</chinese>
				<chinese-definition>不必翻譯</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v19-w12">
				<strongs>6680</strongs>
				<pos>V‑Piel‑Perf‑3ms | 3ms</pos>
				<parse>Verb - Piel - Perfect - third person masculine singular :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ṣiw·wā·hū,</transliteration>
				<hebrew>צִוָּ֔הוּ</hebrew>
				<english>had commanded him</english>
				<chinese unaudited="unaudited">吩咐</chinese>
				<chinese-definition>Pi'el 命令、吩咐</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v19-w13">
				<strongs>3068</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>Yah·weh</transliteration>
				<hebrew>יְהוָ֖ה</hebrew>
				<english>Yahweh</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶和華</chinese>
				<chinese-definition>上帝的名字「雅威」，猶太人尊稱為「上主」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v19-w14">
				<strongs>430</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>’ĕ·lō·hê</transliteration>
				<hebrew>אֱלֹהֵ֥י</hebrew>
				<english>God</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的神</chinese>
				<chinese-definition>上帝、神、神明</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v19-w15">
				<strongs>3478</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiś·rā·’êl.</transliteration>
				<hebrew>יִשְׂרָאֵֽל׃</hebrew>
				<english>of Israel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以色列</chinese>
				<chinese-definition>以色列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v19-w16">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>p̄</transliteration>
				<hebrew>פ</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>開的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="20" id="v20">
			<word num="1" id="v20-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>וְלִבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>And of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v20-w2">
				<strongs>3878</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lê·wî</transliteration>
				<hebrew>לֵוִ֖י</hebrew>
				<english>of Levi</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利未</chinese>
				<chinese-definition>利未人</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v20-w3">
				<strongs>3498</strongs>
				<pos>Art | V‑Nifal‑Prtcpl‑mp</pos>
				<parse>Article :: Verb - Nifal - Participle - masculine plural</parse>
				<transliteration>han·nō·w·ṯā·rîm;</transliteration>
				<hebrew>הַנּוֹתָרִ֑ים</hebrew>
				<english>the rest</english>
				<chinese unaudited="unaudited">其餘</chinese>
				<chinese-definition>剩、僅存</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v20-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֤י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v20-w5">
				<strongs>6019</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘am·rām</transliteration>
				<hebrew>עַמְרָם֙</hebrew>
				<english>of Amram</english>
				<chinese unaudited="unaudited">如下暗蘭</chinese>
				<chinese-definition>暗蘭</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v20-w6">
				<strongs>7619</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šū·ḇā·’êl,</transliteration>
				<hebrew>שֽׁוּבָאֵ֔ל</hebrew>
				<english>Shubael</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有書巴業</chinese>
				<chinese-definition>書巴業</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v20-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v20-w8">
				<strongs>7619</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šū·ḇā·’êl</transliteration>
				<hebrew>שׁוּבָאֵ֖ל</hebrew>
				<english>of Shubael</english>
				<chinese unaudited="unaudited">書巴業</chinese>
				<chinese-definition>書巴業</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v20-w9">
				<strongs>3165</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yeḥ·də·yā·hū.</transliteration>
				<hebrew>יֶחְדְּיָֽהוּ׃</hebrew>
				<english>Jehdeiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有耶希底亞</chinese>
				<chinese-definition>耶希底亞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="21" id="v21">
			<word num="1" id="v21-w1">
				<strongs>7345</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lir·ḥaḇ·yā·hū;</transliteration>
				<hebrew>לִרְחַבְיָ֑הוּ</hebrew>
				<english>Concerning Rehabiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利哈比雅</chinese>
				<chinese-definition>利哈比雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v21-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v21-w3">
				<strongs>7345</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>rə·ḥaḇ·yā·hū,</transliteration>
				<hebrew>רְחַבְיָ֔הוּ</hebrew>
				<english>of Rehabiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利哈比雅</chinese>
				<chinese-definition>利哈比雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v21-w4">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rōš</transliteration>
				<hebrew>הָרֹ֖אשׁ</hebrew>
				<english>the first</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有長</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v21-w5">
				<strongs>3449</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·šî·yāh.</transliteration>
				<hebrew>יִשִּׁיָּֽה׃</hebrew>
				<english>[was] Isshiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子伊示雅</chinese>
				<chinese-definition>伊示雅</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="22" id="v22">
			<word num="1" id="v22-w1">
				<strongs>3325</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lay·yiṣ·hā·rî</transliteration>
				<hebrew>לַיִּצְהָרִ֣י</hebrew>
				<english>Of the Izharite</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以斯哈的</chinese>
				<chinese-definition>以斯哈族</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v22-w2">
				<strongs>8013</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·mō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹמ֔וֹת</hebrew>
				<english>Shelomoth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子孫裡有示羅摩</chinese>
				<chinese-definition>示羅摩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v22-w3">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v22-w4">
				<strongs>8013</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šə·lō·mō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>שְׁלֹמ֖וֹת</hebrew>
				<english>of Shelomoth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">示羅摩</chinese>
				<chinese-definition>示羅摩</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v22-w5">
				<strongs>3189</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yā·ḥaṯ.</transliteration>
				<hebrew>יָֽחַת׃</hebrew>
				<english>Jahath</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有雅哈</chinese>
				<chinese-definition>雅哈</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="23" id="v23">
			<word num="1" id="v23-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nāy</transliteration>
				<hebrew>וּבְנָ֖י</hebrew>
				<english>And of the sons [of Hebron]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">希伯倫的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v23-w2">
				<strongs>3404</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·rî·yā·hū;</transliteration>
				<hebrew>יְרִיָּ֑הוּ</hebrew>
				<english>Jeriah [was the first]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有長子耶利雅</chinese>
				<chinese-definition>耶利雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v23-w3">
				<strongs>568</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’ă·mar·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>אֲמַרְיָ֙הוּ֙</hebrew>
				<english>Amariah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子亞瑪利亞</chinese>
				<chinese-definition>亞瑪利雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v23-w4">
				<strongs>8145</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šê·nî,</transliteration>
				<hebrew>הַשֵּׁנִ֔י</hebrew>
				<english>the second</english>
				<chinese unaudited="unaudited">次</chinese>
				<chinese-definition>另一、 別的、序數的「第二」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v23-w5">
				<strongs>3166</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·ḥă·zî·’êl</transliteration>
				<hebrew>יַחֲזִיאֵל֙</hebrew>
				<english>Jahaziel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子雅哈悉</chinese>
				<chinese-definition>雅哈悉</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v23-w6">
				<strongs>7992</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>haš·šə·lî·šî,</transliteration>
				<hebrew>הַשְּׁלִישִׁ֔י</hebrew>
				<english>the third</english>
				<chinese unaudited="unaudited">三</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第三」</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v23-w7">
				<strongs>3360</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·qam·‘ām</transliteration>
				<hebrew>יְקַמְעָ֖ם</hebrew>
				<english>[and] Jekameam</english>
				<chinese unaudited="unaudited">子耶加面</chinese>
				<chinese-definition>耶加面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v23-w8">
				<strongs>7243</strongs>
				<pos>Art | Number‑oms</pos>
				<parse>Article :: Number - ordinal masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rə·ḇî·‘î.</transliteration>
				<hebrew>הָרְבִיעִֽי׃</hebrew>
				<english>the fourth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">四</chinese>
				<chinese-definition>序數的「第四」</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="24" id="v24">
			<word num="1" id="v24-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֤י</hebrew>
				<english>[Of] the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v24-w2">
				<strongs>5816</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>‘uz·zî·’êl</transliteration>
				<hebrew>עֻזִּיאֵל֙</hebrew>
				<english>of Uzziel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">烏薛</chinese>
				<chinese-definition>烏薛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v24-w3">
				<strongs>4318</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mî·ḵāh,</transliteration>
				<hebrew>מִיכָ֔ה</hebrew>
				<english>Micah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有米迦</chinese>
				<chinese-definition>彌迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v24-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>of the sons of</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v24-w5">
				<strongs>4318</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mî·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>מִיכָ֖ה</hebrew>
				<english>Micah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">米迦</chinese>
				<chinese-definition>彌迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v24-w6">
				<strongs></strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·mūr</transliteration>
				<hebrew>[שמור]</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>沙密</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v24-w7">
				<strongs>8053</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>šā·mîr.</transliteration>
				<hebrew>(שָׁמִֽיר׃)</hebrew>
				<english>Shamir</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有沙密</chinese>
				<chinese-definition>－</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="25" id="v25">
			<word num="1" id="v25-w1">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>’ă·ḥî</transliteration>
				<hebrew>אֲחִ֤י</hebrew>
				<english>The brother</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兄弟</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v25-w2">
				<strongs>4318</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mî·ḵāh</transliteration>
				<hebrew>מִיכָה֙</hebrew>
				<english>of Micah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">米迦</chinese>
				<chinese-definition>彌迦</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v25-w3">
				<strongs>3449</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·šî·yāh,</transliteration>
				<hebrew>יִשִּׁיָּ֔ה</hebrew>
				<english>Isshiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是伊示雅</chinese>
				<chinese-definition>伊示雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v25-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑mpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>liḇ·nê</transliteration>
				<hebrew>לִבְנֵ֥י</hebrew>
				<english>of the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v25-w5">
				<strongs>3449</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yiš·šî·yāh</transliteration>
				<hebrew>יִשִּׁיָּ֖ה</hebrew>
				<english>of Isshiah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伊示雅</chinese>
				<chinese-definition>伊示雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v25-w6">
				<strongs>2148</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>zə·ḵar·yā·hū.</transliteration>
				<hebrew>זְכַרְיָֽהוּ׃</hebrew>
				<english>Zechariah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有撒迦利雅</chinese>
				<chinese-definition>撒迦利亞</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="26" id="v26">
			<word num="1" id="v26-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֤י</hebrew>
				<english>The sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v26-w2">
				<strongs>4847</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·rā·rî</transliteration>
				<hebrew>מְרָרִי֙</hebrew>
				<english>of Merari</english>
				<chinese unaudited="unaudited">米拉利</chinese>
				<chinese-definition>米拉利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v26-w3">
				<strongs>4249</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>maḥ·lî</transliteration>
				<hebrew>מַחְלִ֣י</hebrew>
				<english>[were] Mahli</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是抹利</chinese>
				<chinese-definition>抹利、末力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v26-w4">
				<strongs>4187</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ū·mū·šî,</transliteration>
				<hebrew>וּמוּשִׁ֔י</hebrew>
				<english>and Mushi</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母示</chinese>
				<chinese-definition>母示</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v26-w5">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֖י</hebrew>
				<english>the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v26-w6">
				<strongs>3269</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ya·‘ă·zî·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>יַעֲזִיָּ֥הֽוּ</hebrew>
				<english>of Jaaziah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">雅西雅雅西雅</chinese>
				<chinese-definition>雅西雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v26-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw.</transliteration>
				<hebrew>בְנֽוֹ׃</hebrew>
				<english>Beno</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有比挪</chinese>
				<chinese-definition>比挪</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="27" id="v27">
			<word num="1" id="v27-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֖י</hebrew>
				<english>The sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v27-w2">
				<strongs>4847</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mə·rā·rî;</transliteration>
				<hebrew>מְרָרִ֑י</hebrew>
				<english>of Merari</english>
				<chinese unaudited="unaudited">米拉利</chinese>
				<chinese-definition>米拉利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v27-w3">
				<strongs>3269</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·ya·‘ă·zî·yā·hū</transliteration>
				<hebrew>לְיַֽעֲזִיָּ֣הֽוּ</hebrew>
				<english>by Jaaziah</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有雅西雅的</chinese>
				<chinese-definition>雅西雅</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v27-w4">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>ḇə·nōw,</transliteration>
				<hebrew>בְנ֔וֹ</hebrew>
				<english>[were] Beno</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兒子比挪</chinese>
				<chinese-definition>比挪</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v27-w5">
				<strongs>7719</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·šō·ham</transliteration>
				<hebrew>וְשֹׁ֥הַם</hebrew>
				<english>and Shoham</english>
				<chinese unaudited="unaudited">朔含</chinese>
				<chinese-definition>朔含</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v27-w6">
				<strongs>2139</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·zak·kūr</transliteration>
				<hebrew>וְזַכּ֖וּר</hebrew>
				<english>and Zaccur</english>
				<chinese unaudited="unaudited">撒刻</chinese>
				<chinese-definition>撒刻</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v27-w7">
				<strongs>5681</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘iḇ·rî.</transliteration>
				<hebrew>וְעִבְרִֽי׃</hebrew>
				<english>and Ibri</english>
				<chinese unaudited="unaudited">伊比利</chinese>
				<chinese-definition>伊比利</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="28" id="v28">
			<word num="1" id="v28-w1">
				<strongs>4249</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·maḥ·lî</transliteration>
				<hebrew>לְמַחְלִי֙</hebrew>
				<english>Of Mahli</english>
				<chinese unaudited="unaudited">抹利的</chinese>
				<chinese-definition>抹利、末力</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v28-w2">
				<strongs>499</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’el·‘ā·zār,</transliteration>
				<hebrew>אֶלְעָזָ֔ר</hebrew>
				<english>Eleazar</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兒子是以利亞撒</chinese>
				<chinese-definition>以利亞撒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v28-w3">
				<strongs>3808</strongs>
				<pos>Conj‑w | Adv‑NegPrt</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Adverb - Negative particle</parse>
				<transliteration>wə·lō-</transliteration>
				<hebrew>וְלֹא־</hebrew>
				<english>and no</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以利亞撒沒</chinese>
				<chinese-definition>不</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v28-w4">
				<strongs>1961</strongs>
				<pos>V‑Qal‑Perf‑3ms</pos>
				<parse>Verb - Qal - Perfect - third person masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·yāh</transliteration>
				<hebrew>הָ֥יָה</hebrew>
				<english>who had</english>
				<chinese unaudited="unaudited">有</chinese>
				<chinese-definition>成為、是、臨到</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v28-w5">
				<strongs></strongs>
				<pos>Prep | 3ms</pos>
				<parse>Preposition :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>lōw</transliteration>
				<hebrew>ל֖וֹ</hebrew>
				<english>to</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>給、往、向、到、歸屬於</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v28-w6">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>bā·nîm.</transliteration>
				<hebrew>בָּנִֽים׃</hebrew>
				<english>sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="29" id="v29">
			<word num="1" id="v29-w1">
				<strongs>7027</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>lə·qîš</transliteration>
				<hebrew>לְקִ֖ישׁ</hebrew>
				<english>Of Kish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基士</chinese>
				<chinese-definition>基士</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v29-w2">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵי־</hebrew>
				<english>the son</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v29-w3">
				<strongs>7027</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>qîš</transliteration>
				<hebrew>קִ֥ישׁ</hebrew>
				<english>of Kish</english>
				<chinese unaudited="unaudited">基士</chinese>
				<chinese-definition>基士</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v29-w4">
				<strongs>3396</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>yə·raḥ·mə·’êl.</transliteration>
				<hebrew>יְרַחְמְאֵֽל׃</hebrew>
				<english>Jerahmeel</english>
				<chinese unaudited="unaudited">裡有耶拉篾</chinese>
				<chinese-definition>耶拉篾</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="30" id="v30">
			<word num="1" id="v30-w1">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>ū·ḇə·nê</transliteration>
				<hebrew>וּבְנֵ֣י</hebrew>
				<english>And the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的兒子</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v30-w2">
				<strongs>4187</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>mū·šî,</transliteration>
				<hebrew>מוּשִׁ֔י</hebrew>
				<english>of Mushi</english>
				<chinese unaudited="unaudited">母示</chinese>
				<chinese-definition>母示</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v30-w3">
				<strongs>4249</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>maḥ·lî</transliteration>
				<hebrew>מַחְלִ֥י</hebrew>
				<english>[were] Mahli</english>
				<chinese unaudited="unaudited">是末力</chinese>
				<chinese-definition>抹利</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v30-w4">
				<strongs>5740</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·‘ê·ḏer</transliteration>
				<hebrew>וְעֵ֖דֶר</hebrew>
				<english>and Eder</english>
				<chinese unaudited="unaudited">以得</chinese>
				<chinese-definition>以得</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v30-w5">
				<strongs>3406</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wî·rî·mō·wṯ;</transliteration>
				<hebrew>וִירִימ֑וֹת</hebrew>
				<english>and Jerimoth</english>
				<chinese unaudited="unaudited">耶利摩</chinese>
				<chinese-definition>耶利末</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v30-w6">
				<strongs>428</strongs>
				<pos>Pro‑cp</pos>
				<parse>Pronoun - common plural</parse>
				<transliteration>’êl·leh</transliteration>
				<hebrew>אֵ֛לֶּה</hebrew>
				<english>These [were]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">這</chinese>
				<chinese-definition>這些</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v30-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵ֥י</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v30-w8">
				<strongs>3881</strongs>
				<pos>Art | N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>hal·wî·yim</transliteration>
				<hebrew>הַלְוִיִּ֖ם</hebrew>
				<english>of the Levites</english>
				<chinese unaudited="unaudited">都是利未</chinese>
				<chinese-definition>利未</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v30-w9">
				<strongs>1004</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑msc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - masculine singular construct</parse>
				<transliteration>lə·ḇêṯ</transliteration>
				<hebrew>לְבֵ֥ית</hebrew>
				<english>according to houses</english>
				<chinese unaudited="unaudited">族</chinese>
				<chinese-definition>殿、房屋</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v30-w10">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḇō·ṯê·hem.</transliteration>
				<hebrew>אֲבֹתֵיהֶֽם׃</hebrew>
				<english>their fathers'</english>
				<chinese unaudited="unaudited">按著宗</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
		<verse num="31" id="v31">
			<word num="1" id="v31-w1">
				<strongs>5307</strongs>
				<pos>Conj‑w | V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Verb - Hifil - Consecutive imperfect - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>way·yap·pî·lū</transliteration>
				<hebrew>וַיַּפִּילוּ֩</hebrew>
				<english>And cast</english>
				<chinese unaudited="unaudited">掣</chinese>
				<chinese-definition>跌落、跌倒、使籤落在...</chinese-definition>
			</word>
			<word num="2" id="v31-w2">
				<strongs>1571</strongs>
				<pos>Conj</pos>
				<parse>Conjunction</parse>
				<transliteration>ḡam-</transliteration>
				<hebrew>גַם־</hebrew>
				<english>also</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>也</chinese-definition>
			</word>
			<word num="3" id="v31-w3">
				<strongs>1992</strongs>
				<pos>Pro‑3mp</pos>
				<parse>Pronoun - third person masculine plural</parse>
				<transliteration>hêm</transliteration>
				<hebrew>הֵ֨ם</hebrew>
				<english>Those</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們</chinese>
				<chinese-definition>他們、它們</chinese-definition>
			</word>
			<word num="4" id="v31-w4">
				<strongs>1486</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>gō·w·rā·lō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>גּוֹרָל֜וֹת</hebrew>
				<english>lots</english>
				<chinese unaudited="unaudited">籤</chinese>
				<chinese-definition>份、籤</chinese-definition>
			</word>
			<word num="5" id="v31-w5">
				<strongs>5980</strongs>
				<pos>Prep‑l</pos>
				<parse>Preposition-l</parse>
				<transliteration>lə·‘um·maṯ</transliteration>
				<hebrew>לְעֻמַּ֣ת ׀</hebrew>
				<english>just as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正如</chinese>
				<chinese-definition>靠著…旁邊、並列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="6" id="v31-w6">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑mpc | 3mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct :: third person masculine plural</parse>
				<transliteration>’ă·ḥê·hem</transliteration>
				<hebrew>אֲחֵיהֶ֣ם</hebrew>
				<english>their brothers did</english>
				<chinese unaudited="unaudited">他們弟兄</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="7" id="v31-w7">
				<strongs>1121</strongs>
				<pos>N‑mpc</pos>
				<parse>Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>bə·nê-</transliteration>
				<hebrew>בְּנֵֽי־</hebrew>
				<english>the sons</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的子孫</chinese>
				<chinese-definition>兒子、孫子、後裔、成員</chinese-definition>
			</word>
			<word num="8" id="v31-w8">
				<strongs>175</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>’a·hă·rōn,</transliteration>
				<hebrew>אַהֲרֹ֗ן</hebrew>
				<english>of Aaron</english>
				<chinese unaudited="unaudited">亞倫</chinese>
				<chinese-definition>亞倫</chinese-definition>
			</word>
			<word num="9" id="v31-w9">
				<strongs>6440</strongs>
				<pos>Prep‑l | N‑cpc</pos>
				<parse>Preposition-l :: Noun - common plural construct</parse>
				<transliteration>lip̄·nê</transliteration>
				<hebrew>לִפְנֵ֨י</hebrew>
				<english>in the presence</english>
				<chinese unaudited="unaudited">面前</chinese>
				<chinese-definition>在…前面</chinese-definition>
			</word>
			<word num="10" id="v31-w10">
				<strongs>1732</strongs>
				<pos>N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>ḏā·wîḏ</transliteration>
				<hebrew>דָוִ֤יד</hebrew>
				<english>of David</english>
				<chinese unaudited="unaudited">在大衛</chinese>
				<chinese-definition>大衛</chinese-definition>
			</word>
			<word num="11" id="v31-w11">
				<strongs>4428</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>ham·me·leḵ</transliteration>
				<hebrew>הַמֶּ֙לֶךְ֙</hebrew>
				<english>King</english>
				<chinese unaudited="unaudited">王</chinese>
				<chinese-definition>君王</chinese-definition>
			</word>
			<word num="12" id="v31-w12">
				<strongs>6659</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wə·ṣā·ḏō·wq</transliteration>
				<hebrew>וְצָד֣וֹק</hebrew>
				<english>and Zadok</english>
				<chinese unaudited="unaudited">和撒督</chinese>
				<chinese-definition>撒督</chinese-definition>
			</word>
			<word num="13" id="v31-w13">
				<strongs>288</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑proper‑ms</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - proper - masculine singular</parse>
				<transliteration>wa·’ă·ḥî·me·leḵ,</transliteration>
				<hebrew>וַאֲחִימֶ֔לֶךְ</hebrew>
				<english>and Ahimelech</english>
				<chinese unaudited="unaudited">並亞希米勒</chinese>
				<chinese-definition>亞希米勒</chinese-definition>
			</word>
			<word num="14" id="v31-w14">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Conj‑w | N‑mpc</pos>
				<parse>Conjunctive waw :: Noun - masculine plural construct</parse>
				<transliteration>wə·rā·šê</transliteration>
				<hebrew>וְרָאשֵׁי֙</hebrew>
				<english>and the heads</english>
				<chinese unaudited="unaudited">長</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="15" id="v31-w15">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>Art | N‑mp</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>hā·’ā·ḇō·wṯ,</transliteration>
				<hebrew>הָֽאָב֔וֹת</hebrew>
				<english>of the fathers' [houses]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的族</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="16" id="v31-w16">
				<strongs>3548</strongs>
				<pos>Prep‑l, Art | N‑mp</pos>
				<parse>Preposition-l, Article :: Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>lak·kō·hă·nîm</transliteration>
				<hebrew>לַכֹּהֲנִ֖ים</hebrew>
				<english>of the priests</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與祭司</chinese>
				<chinese-definition>祭司</chinese-definition>
			</word>
			<word num="17" id="v31-w17">
				<strongs>3881</strongs>
				<pos>Conj‑w, Prep‑l | N‑proper‑mp</pos>
				<parse>Conjunctive waw, Preposition-l :: Noun - proper - masculine plural</parse>
				<transliteration>wə·lal·wî·yim;</transliteration>
				<hebrew>וְלַלְוִיִּ֑ם</hebrew>
				<english>and Levites</english>
				<chinese unaudited="unaudited">利未人</chinese>
				<chinese-definition>利未</chinese-definition>
			</word>
			<word num="18" id="v31-w18">
				<strongs>1</strongs>
				<pos>N‑mp</pos>
				<parse>Noun - masculine plural</parse>
				<transliteration>’ā·ḇō·wṯ</transliteration>
				<hebrew>אָב֣וֹת</hebrew>
				<english>fathers [did]</english>
				<chinese unaudited="unaudited">的長者</chinese>
				<chinese-definition>父親、祖先</chinese-definition>
			</word>
			<word num="19" id="v31-w19">
				<strongs>7218</strongs>
				<pos>Art | N‑ms</pos>
				<parse>Article :: Noun - masculine singular</parse>
				<transliteration>hā·rōš,</transliteration>
				<hebrew>הָרֹ֔אשׁ</hebrew>
				<english>the chief</english>
				<chinese unaudited="unaudited">一般各族</chinese>
				<chinese-definition>頭、起頭、山頂、領袖</chinese-definition>
			</word>
			<word num="20" id="v31-w20">
				<strongs>5980</strongs>
				<pos>Prep‑l</pos>
				<parse>Preposition-l</parse>
				<transliteration>lə·‘um·maṯ</transliteration>
				<hebrew>לְעֻמַּ֖ת</hebrew>
				<english>just as</english>
				<chinese unaudited="unaudited">正如</chinese>
				<chinese-definition>靠著…旁邊、並列</chinese-definition>
			</word>
			<word num="21" id="v31-w21">
				<strongs>251</strongs>
				<pos>N‑msc | 3ms</pos>
				<parse>Noun - masculine singular construct :: third person masculine singular</parse>
				<transliteration>’ā·ḥîw</transliteration>
				<hebrew>אָחִ֥יו</hebrew>
				<english>their brothers</english>
				<chinese unaudited="unaudited">與兄弟沒有分別</chinese>
				<chinese-definition>兄弟</chinese-definition>
			</word>
			<word num="22" id="v31-w22">
				<strongs>6996</strongs>
				<pos>Art | Adj‑ms</pos>
				<parse>Article :: Adjective - masculine singular</parse>
				<transliteration>haq·qā·ṭān.</transliteration>
				<hebrew>הַקָּטָֽן׃</hebrew>
				<english>younger</english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>小的</chinese-definition>
			</word>
			<word num="23" id="v31-w23">
				<strongs></strongs>
				<pos>Punc</pos>
				<parse>Punctuation</parse>
				<transliteration>s</transliteration>
				<hebrew>ס</hebrew>
				<english> - </english>
				<chinese unaudited="unaudited">－</chinese>
				<chinese-definition>關閉的意思</chinese-definition>
			</word>
		</verse>
	</chapter>
</book>